10 Spanish Idioms Every Learner Should Know
Learning Spanish is not just about mastering vocabulary and grammar — it's also about understanding idiomatic expressions. Idioms are phrases that don't have a direct translation but convey specific meanings and add color to the language. Knowing these expressions can make you sound more like a native speaker. Here are 10 essential Spanish idioms that every learner should know:
1. Estar en las nubes (To be in the clouds)
-
Meaning: To be daydreaming or lost in thought.
-
Example: "Estaba en las nubes durante la reunión." (I was daydreaming during the meeting.)
2. No hay mal que por bien no venga (Every cloud has a silver lining)
-
Meaning: Every bad situation has a positive side.
-
Example: "Perdí mi trabajo, pero encontré uno mejor. No hay mal que por bien no venga." (I lost my job, but I found a better one. Every cloud has a silver lining.)
3. Echar agua al mar (To throw water into the sea)
-
Meaning: To do something pointless or futile.
-
Example: "Intentar convencerlo es echar agua al mar." (Trying to convince him is futile.)
4. Más vale tarde que nunca (Better late than never)
-
Meaning: It's better to do something late than not at all.
-
Example: "Finalmente terminé el proyecto. Más vale tarde que nunca." (I finally finished the project. Better late than never.)
5. A lo hecho, pecho (What's done is done)
-
Meaning: To accept what has happened and move forward.
-
Example: "Cometí un error en la presentación, pero a lo hecho, pecho." (I made a mistake in the presentation, but what's done is done.)
6. Estar como una cabra (To be a little crazy)
-
Meaning: To be a bit crazy or eccentric.
-
Example: "¡Estás como una cabra si crees que vas a saltar de ese puente!" (You're a bit crazy if you think you're going to jump off that bridge!)
7. Tener la sartén por el mango (To have the upper hand)
-
Meaning: To be in control of a situation.
-
Example: "Ahora tienes la sartén por el mango en la negociación." (Now you have the upper hand in the negotiation.)
8. Poner toda la carne en el asador (To put all the meat on the grill)
-
Meaning: To give everything you've got; to go all in.
-
Example: "En este proyecto, vamos a poner toda la carne en el asador." (In this project, we're going to give everything we've got.)
9. Matar dos pájaros de un tiro (To kill two birds with one stone)
-
Meaning: To accomplish two things at once.
-
Example: "Fui al mercado y pasé por la oficina, maté dos pájaros de un tiro." (I went to the market and stopped by the office, I killed two birds with one stone.)
10. Cortar por lo sano (To cut to the chase)
-
Meaning: To address the issue directly or make a clean break.
-
Example: "Es hora de cortar por lo sano y hablar de lo que realmente importa." (It’s time to cut to the chase and talk about what really matters.)
Why Knowing Idioms Is Important:
Using idioms correctly can significantly improve your fluency in Spanish. They add authenticity to your language skills and help you sound more like a native speaker. By incorporating these idioms into your conversations, you'll be able to express yourself more naturally and engagingly!